在2023年的第二十二屆中國(guó)茶圣節(jié)開幕式上,“天下禪茶出徑山,一杯通透在人間”的品牌口號(hào)正式發(fā)布。
為加速徑山茶品牌及徑山禪茶文化的國(guó)際傳播,也為了讓更多人了解并愛上這一獨(dú)特的文化,我們?cè)诹麻_啟了有獎(jiǎng)?wù)骷摽谔?hào)的英語翻譯和法語翻譯。
2024年8月15日,徑山茶公司邀請(qǐng)了杭州市規(guī)范公共外語標(biāo)識(shí)專家委員會(huì)浙江工商大學(xué)教授、法語系主任俞佳樂,浙江海洋大學(xué)教授、省譯協(xié)常務(wù)理事、舟山市譯協(xié)會(huì)長(zhǎng)張建青,浙江大學(xué)翻譯研究所副所長(zhǎng)、全國(guó)優(yōu)秀中青年翻譯工作者徐雪英三名專家,知名自媒體人路明(法國(guó)人),余杭區(qū)茶文化研究會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)周鋒共同組成評(píng)審專家組,對(duì)前期征集的徑山茶國(guó)際傳播口號(hào)征集結(jié)果組織了評(píng)審。評(píng)審專家組通過聽取關(guān)于徑山茶悠久歷史文化的介紹,以及討論了中文口號(hào)的深層含義與創(chuàng)作背景,對(duì)公眾提交的投稿進(jìn)行了全面匯總與仔細(xì)審核。在充分審閱所有征集結(jié)果的基礎(chǔ)上,評(píng)審專家組從文化契合度、語言準(zhǔn)確性、國(guó)際傳播力等多個(gè)維度進(jìn)行了綜合考量,于投稿中篩選出了最佳英譯法譯口號(hào),結(jié)果如下:
壹英文翻譯口號(hào)
A.圖片Journey through Jingshan Zen Tea,Where Every Sip is Enlightenment.
此口號(hào)以“旅程”為喻,帶領(lǐng)消費(fèi)者體驗(yàn)徑山茶所蘊(yùn)含的禪意,同時(shí)強(qiáng)調(diào)每一口茶都能帶來啟迪與感悟,富有詩意與哲理。
B.圖片Jingshan Tea:Sip of Enlightenment,Cradle of Zen Tea.
此英語口號(hào)簡(jiǎn)潔而富有深意,“Jingshan Tea”(徑山茶)直接點(diǎn)明品牌,“Sip of Enlightenment”(啟迪之飲)寓意每一口茶都如同一次心靈的啟迪,“Cradle of Zen Tea”(禪茶的發(fā)源地)則與句首前后呼應(yīng),強(qiáng)調(diào)了徑山茶在禪茶文化中的重要地位,易于被國(guó)際受眾理解和接受。貳法文翻譯口號(hào)
A.圖片Du Jingshan,le thézen divin;Une tasse apporte paix sans fin.這句口號(hào)既保留了徑山茶作為禪茶的文化精髓,又巧妙地將“和平與寧靜”的意境融入其中,同時(shí)具有一定的押韻節(jié)奏,符合廣告語宣傳特點(diǎn),易于國(guó)際受眾理解與接受。圖片B.圖片ThéJingshan,premier théZen,une tasse de pureté,un univers de sérénité.
此法語口號(hào)巧妙融合了徑山茶與禪文化的精髓,通過“ThéJingshan”(徑山茶)、“premier théZen”(禪茶之首)、“une tasse de pureté”(一杯純凈)和“un univers de sérénité”(一片寧靜的宇宙)等詞匯,聯(lián)合展現(xiàn)了徑山茶作為禪茶文化的首要代表,其純凈的茶湯帶給人們心靈的寧靜與平和。
現(xiàn)邀請(qǐng)大眾進(jìn)行投票,選出最適合徑山茶的口號(hào),期待您的參與?。ㄍ镀苯刂谷掌跒?024年9月9號(hào))
英文翻譯投票單選
A.英文翻譯口號(hào)
B.英文翻譯口號(hào)
法文翻譯投票單選
A.法文翻譯口號(hào)
B.法文翻譯口號(hào)
原文詳見(復(fù)制以下鏈接進(jìn)瀏覽器查看):
投票https://mp.weixin.qq.com/s/iSiBkXWuJ2i7DjfOMa3e9w